37 anos de I Want to Break Free e Machines

I Want To Break Free

A música I Want to Break Free é uma das canções mais amadas da banda. Foi lançada como “single” em 2 de abril de 1984, tendo como lado B a música “Machines (Or Back to Humans)”. Atingiu a 3ª colocação na parada britânica. Foi escrita pela “arma secreta” do Queen, o baixista John Deacon. São de autoria dele também os sucessos “You´re My Best Friend” e a icônica “Another One Bites The Dust”. Ele compôs a música toda e só então a apresentou para os seus companheiros de banda. Nesta música, Deacon tocou guitarras e sintetizadores. Um dos pontos altos da música – além do vocal de Freddie Mercury – é o solo.

A ideia do vídeo foi de Roger, que havia pensado em retratar o cotidiano típico de uma família média de Londres, caricaturando a série de TV britânica de sucesso, Coronation Street.  A parte principal do vídeo foi gravada no Limehouse Studios em Londres em março de 1984. Os quatro integrantes do Queen estavam travestidos: Roger Taylor como um jovem adolescente, Brian May como uma mãe mal acordada com rolinhos na cabeça, e John Deacon como uma avó mal-humorada. Freddie Mercury – de bigode – apareceu como uma jovem seminua, com meias e uma cinta-liga mal escondida sob uma minúscula minissaia de couro enquanto aspirava a casa.  O diretor do filme (David Mallet) relembrou que Freddie queria raspar o bigode, mas ele não deixou. No videoclipe, as cenas domésticas foram intercaladas pelo ballet let L’Après-Midi d’un faune (criado em 1912 no Théâtre du Châtelet em Paris por Vaslav Nijinski), interpretado por Freddie e os dançarinos do London Royal Ballet. Aqui, Freddie estava sem bigode. No Reino Unido o vídeo foi um sucesso retumbante. Em uma entrevista posterior, Roger recordou: “Tínhamos feito alguns vídeos realmente sérios e épicos no passado”, Roger Taylor recordaria mais tarde, “e apenas pensamos em nos divertir um pouco. Queríamos que as pessoas soubessem que não nos levamos muito a sério, que ainda podemos rir de nós mesmos. Acho que provamos isso”.

Diferentemente do Reino Unido, o vídeo não foi bem recebido nos Estados Unidos, que ficaram chocados com a aparência dos músicos travestis. O videoclipe foi censurado pela MTV e a música caiu para o 45° lugar nas paradas americanas. Por conta desse vídeo, o mercado americano se fechou para o Queen durante muito tempo.

Recentemente, a música atingiu mias de 500 visualizações no YouTube.

 

Letra e tradução da música

I Want To Break Free                                                 Eu quero me libertar

John Deacon

I want to break free  Eu quero me libertar
I want to break free  Eu quero me libertar
I want to break free from your lies  Eu quero me libertar das suas mentiras
You’re so self satisfied, I don’t need you  Você é tão egocêntrico, eu não preciso de você
I’ve got to break free  Eu tenho que me libertar
God knows, God knows I want to break free  Deus sabe, Deus sabe que eu quero me libertar

I’ve fallen in love  Eu me apaixonei
I’ve fallen in love for the first time  Eu me apaixonei pela primeira vez
And this time I know it’s for real E desta vez, eu sei que é de verdade
I’ve fallen in love, yeah  Eu me apaixonei, sim
God knows, God knows I’ve fallen in love Deus sabe, Deus sabe, eu me apaixonei

It’s strange, but it’s true  É estranho, mas é verdade
I can’t get over the way you love me like you do Eu não consigo superar o jeito que você me ama
But I have to be sure Mas eu tenho que ter certeza
When I walk out that door  Quando eu sair por aquela porta
Oh, how I want to be free, baby  Oh, como eu quero ser livre, querida
Oh, how I want to be free Oh, como eu quero ser livre
Oh, how I want to break free Oh, como eu quero me libertar

But life still goes on  Mas a vida ainda continua
I can’t get used to living without, living without Eu não consigo me acostumar a viver sem, a viver sem
Living without you by my side  Viver sem você ao meu lado
I don’t want to live alone, hey  Eu não quero viver sozinho, hey  
God knows, got to make it on my own  Deus sabe, tenho que fazer isso sozinho
So, baby, can’t you see?  Então querida, você não percebe?
I’ve got to break free  Tenho que me libertar

I’ve got to break free  Eu tenho que me libertar
I want to break free, yeah  Eu quero me libertar, sim
I want, I want, I want, I want to break free  Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero me libertar

 

 

Machines (or Back To Humans)

A introdução desta música, composta por Roger Taylor e Brian May, abria cada show do Queen na turnê The Works. O palco montando para esta turnê tinha por objetivo transmitir a guerra entre homens e máquinas. No fundo do palco era possível ver duas engrenagens gigantes, inspiradas no filme de Fritz Lang, Metropolis. Brian explica: “Muito do novo álbum “The Works” são uma síntese dos dois tipos, quase uma batalha […] entre máquinas e humanos”.

 

Letra e tradução da música

Machines (Or Back To Humans)

It’s a machines world  É um mundo de máquinas
Don’t tell me I ain’t got no soul    Não me diga que não tenho alma
When the machines take over Quando as máquinas assumem o controle
It ain’t no place for rock and roll  Não há lugar para o rock and roll

They tell me I don’t care    Eles me dizem que eu não me importo
But deep inside I’m just a man    Mas, por dentro, sou apenas um homem
They freeze me they burn me    Eles me congelam, eles me queimam
They squeeze me they stress me Eles me espremem, eles me estressam
With smoke blackened pistons of steel they compress me Com fumaça enegrecida de pistões de aço, eles me comprimem
But no one but no one but no one can wrest me away Mas ninguém, mas ninguém, mas ninguém pode me arrebatar
Back to humans  De volta à humanos

We have no disease no trouble of mind    Não temos doenças, nem problemas mentais
No thank you or please no regard for the time    Não, obrigado ou por favor, não se preocupe com o tempo
We never cry we never retreat  Nós nunca choramos nós nunca recuamos
We have no conception of love or defeat    Não temos concepção de amor ou derrota

What’s that machine noise?    O que é esse barulho de máquina?
It’s bytes and megachips for tea    São bytes e megachips para o chá
It’s that machine boys    É essa máquina, meninos
With random access memory    Com memória de acesso aleatório
Never worry never mind    Nunca se preocupa, nunca se importa
Not for money not for gold    Não para o dinheiro, não para o ouro

It’s software is hardware É software, é hardware
It’s heartbeat is time-share  É batimento cardíaco, é partilha de tempo
It’s midwife’s a disc drive  A parteira é uma unidade de disco
It’s sex life is quantised  É vida sexual é quantizada
It’s self-perpetuating a parahumanoidarianised É a autoperpetuação de um parahumanoidarianizado

Back to humans    De volta aos humanos
Back to humans    De volta aos humanos

Back to machines    De volta à máquinas
Machines   Máquinas…

Living in a new world    Vivendo em um novo mundo
Thinking in the past    Pensando no passado
Living in a new world  Vivendo em um novo mundo
How you gonna last?  Quanto você vai durar?
Machine world  Mundo de máquinas

Change  Mudança

Back to humans  De volta aos humanos

It’s a machines world    É um mundo de máquinas
Thinking in the past (back to humans)    Pensando no passado(de volta à humanos)
Living in a new world  Vivendo em um novo mundo
How you gonna last?  Quanto você vai durar?
Machine world    Mundo de máquinas

It’s a machine’s world    É um mundo de máquinas

Fonte:

Livros: Queen all the songs: the story behind every track – Bernoît Clerc

Queen em discos e canções – Marcelo Facundo Severo

Cláudia Falci

Sou uma professora de biologia carioca apaixonada pela banda desde 1984. Tenho três filhos, e dois deles também gostam do Queen! Em 1985 tive o privilégio de assistir a banda ao vivo com o saudoso Freddie Mercury. Em 2008 e 2015 repeti a dose somente para ver Roger e Brian atuando. Através do Queen fiz (e continuo fazendo) amigos por todo o Brasil!

Outras notícias

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *